jueves, 16 de diciembre de 2010

Español o castellano

La palabra España y todas sus derivadas han sido eliminadas del vocabulario hablado en Cataluña. Cuando en este blog me refiera a la lengua de Cervantes, usaré preferentemente la palabra español. En algunas ocasiones, para no repetir demasiado la misma palabra usaré la palabra castellano. Mi postura es la misma que la de la Real Academia Española:
español. Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada. El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas. Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región. En España, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el vasco.

No hay comentarios:

Publicar un comentario